Bogpræsentation i grænselandet

Sendelektorerne (dansklektorer i udlandet) modtog i august Modersmål-Prisen for deres forbilledlige indsats for at udbrede dansk sprog og kultur i hele verden. Det skriver flere af dem om i årets antologi, Er der en sendelektor til stede?, som udkommer den 27. november. Men allerede den 30. oktober var der forpremiere på Dansk Centralbibliotek for Sydslesvig i Flensborg.

  • Elin Fredsted, fhv. sendelektor i Kiel og forsker i sydslesvigdansk og sønderjysk, fortalte om forholdet mellem sprogene i Slesvig.
  • Marlene Hastenplug, dansklektor ved Goethe-Universität i Frankfurt, berettede om dansk-tyske sprog- og kulturprojekter, som indgår i undervisningen.
  • Anders Bay, fhv. sendelektor i Groningen, nu danskunderviser, fortalte om dansk inden og uden for universitetsmurene i Holland, og hvordan L.L.Hammerich gjorde Groningen til Skandinaviens sydligste by.
  • Tijana Vujadinović, journalist, BA i skandinavisk, cand.mag. i kultur, kommunikation og globalisering, delte sin personlige rejse fra Beograd til Danmark med Lektoratsordningen som kompas. Hun fortalte, hvordan sproget blev nøglen til både integration, en international karriere – og til at blive en uformel ambassadør for Danmark i verden.
  • Veronika Hordiichuk, BA i svensk filologi og oversættelse, cand.mag. i lingvistik, fortalte om sin vej ind i svensk og nordisk – fra Kyiv under pandemi og krig til Lund og mødet med sprogpolitik.
  • Bo Helldén, cand.mag. i litteraturvidenskab, kinesisk og erhvervsøkonomi, præsenterede, hvordan det var og er at være sendelektor i Beijing, Gdańsk og Kyiv.

Forfatterne Tijana Vujadinović og Veronika Hordiichuk.

Foto: Michael Bach Ipsen

Borgerforslag om støtte til Den Danske Ordbog

Redaktør for Sprog & Samfund, Martin Lund Viborg, er hovedstiller og pennefører på et borgerforslag om at sikre Den Danske Ordbog politisk. Det er et forslag, som har Modersmål-Selskabets fulde opbakning, og flere af bestyrelsens medlemmer er medstillere.

Vi opfordrer derfor alle til at støtte borgerforslaget her!

Herunder følger teksten fra borgerforslaget.

Vi indstiller at kulturministeren pålægges at afsætte cirka 8½ millioner kroner (2025-niveau) årligt på finansloven til driften af Den Danske Ordbog i al overskuelig fremtid. Den Danske Ordbogs online-udgave har i dag 130.000 daglige brugere og må betragtes som kritisk infrastruktur.

Den Danske Ordbogs fremtidige opretholdelse og vedligeholdelse har i mange år med jævne mellemrum været uvis. Gang på gang tages bevillinger til Den Danske Ordbog (DDO) med til finanslovsforhandlinger som et forhandlingsobjekt, muligvis med det formål at tære på andre partiers forhandlingskapital.

Bevillingerne er derfor med 2-3-4 års mellemrum kommet i sidste øjeblik og har været for små til en velfungerende drift. Typisk har cirka 3 mio. været dækket af fonde, 1½ mio. af finansloven, og så har Det Danske Sprog- og Litteraturselskab (DSL), som varetager ordbogen, spædet til med godt ½ mio. af deres sparsomme ressourcer. Disse samlede 4½-5 mio. kr., som DDO typisk har været finansieret med, er imidlertid et helt utilstrækkeligt beløb; ifølge DSL er der brug for knap 8½ mio. kr. årligt udefra hvis ordbogen skal have en fagligt forsvarlig kvalitet og opdateres fornuftigt.

Samtidig vanskeliggør uvisheden om finansiering naturligvis langtidsplanlægning og fastholdelse af kvalificerede medarbejdere i forbindelse med DDO hos DSL.

De fonde som hidtil er kommet DDO til undsætning, mener ikke at det er deres opgave at finansiere langvarig drift af redaktionelt arbejde, og har efter adskillige års advarsler smækket kassen i. Det betyder at Den Danske Ordbogs ve og vel nu udelukkende forhandles i rummet mellem befolkning og politikere.

Noget så centralt som Danmarks vigtigste betydningsordbog er ikke egnet som politisk kastebold. Derfor indstiller vi til kulturministeren at få afmonteret den tilbagevendende stresssituation ved at give DDO permanente årlige 8½ mio. kr. på finansloven, stigende med den almindelige pris- og lønudvikling.

I de lande vi bør sammenligne os med, bruger man netop dette beløb på offentlig finansiering af sine betydningsordbøger. Ifølge DSL bruger man i henholdsvis Sverige og Norge cirka 11 mio. kr. og i Tyskland knap 9 mio. kr.

Vi har et lille, men særdeles levedygtigt sprog, og hertil knytter sig i høj grad vores kultursamfund og vores egenart. Det er vi nødt til at holde samling på i form af det mest basale, nemlig forholdet mellem bogstavsammensætninger og betydning.

Almindelig sund fornuft tilsiger at 8½ mio. kr. til DDO tjener sig mangefold ind igen – hvilket i øvrigt også er vurderingen hos enhver ekspert på området:

1) Ordbogen er gratis, hvilket sikrer nem og lige adgang til forståelsen af vores modersmål (også for de sprogmodeller der måtte læse med).

2) Det er hurtigt at slå ord op og komme videre i teksten, nu mere præcist og kvalificeret, hvilket betyder at vi får bedre sprog og dermed bedre tænkning. Det betyder desuden sparet arbejdstid for både den der formidler, og den der skal forstå.

3) Hvis ikke adgangen til DDO er nem, gratis og opdateret, er det kunstig intelligens der i stigende grad kommer til at definere betydningen og den grammatiske brug af ord. Dette vil resultere i et parallelsprog med manglende nuancer og med indbyggede misforståelser.

Med andre ord er DDO et effektivt værktøj og en helt basal referenceramme for alle de ytringer som vores kommunikation og kultur bygger på. Hvis vi sparer på DDO, kommer vi ad mere eller mindre direkte veje til at tabe mange flere penge end vi sparer.

Fakta:

Carlsbergfondets tilskud til DDO udløber ved udgangen af 2025, og fondene vil ikke mere. Herefter er der kun finanslovens beskedne bidrag på 1,5 mio. kr. som udløber ved udgangen af 2026. DSL vurderer selv at mangle 6.427.000 kr. til DDO i 2026 og 8.167.000 kr. i 2027.

Den Danske Ordbogs finansielle behov er beskrevet i et brev fra DSL til medlemmerne af Folketingets kulturudvalg, Danskernes foretrukne betydningsordbog er truet. (Kan fremsøges på folketingets hjemmeside med ordene Det Danske Sprog- og Litteraturselskab bilag 138). Desuden behandles sagen i større kontekst i tidsskriftet Sprog & Samfund (2025/2, Modersmål-Selskabet).

Stillere:

Martin Lund – hovedstiller og pennefører på forslaget – er bl.a. redaktør af Sprog & Samfund, Modersmål-Selskabet. Christine Andersen er idékvinden bag forslaget. Ulla Weinreich, Svend Nielsen, Ingrid Carlsen og Christian Munk er medlemmer af Modersmål-Selskabets bestyrelse. De øvrige medstillere er offentligt kendte personer. Ingen af stillerne er i direkte berøring med Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, som varetager DDO.

Ordinær generalforsamling

Modersmål-Selskabet afholder ordinær generalforsamling fredag den 9. maj i Salen i Østerbrohuset (lige ved Nordhavn St.).

Selve generalforsamlingen varer fra kl. 15.30 til 16.30. Herefter vil dørene blive åbnet for offentligheden, og der bydes på forplejning inden kl. 17, hvor Arne Hardis fortæller om Hans Scherfig.

Dagsorden

  1. Valg af dirigent
  2. Valg af stemmetællere
  3. Bestyrelsens beretning om Selskabets virksomhed i det forløbne år
  4. Aflæggelse af revideret årsregnskab til godkendelse
  5. Fastsættelse af kontingent for det følgende kalenderår
  6. Indkomne forslag
  7. Valg af bestyrelsesmedlemmer og to suppleanter
  8. Valg af revisor og revisorsuppleant
  9. Eventuelt

I sit foredrag trækker Arne Hardis linjerne op mellem Hans Scherfigs liv, værk og litterære tone. Den kommunistiske forfatter havde to brændselsstave i sit liv, to store livskrænkende oplevelser: Man – skolen – stjal hans lykkelige, legende barndom. Og man – de danske myndigheder og besættelsesmagten – stjal hans kærlighedsliv med den elskede Liesl, da han blev anholdt i juni 1941. Den østrigske kvinde var ledestjernen i hans liv fra det øjeblik i 1925, han traf hende, til han døde i 1979. Foredraget søger sammenhængen mellem brændselsstavene og hans særlige, let genkendelige tone.

Arne Hardis står bag Scherfig-biografien Idealisten (Gyldendal, 2008).