Niels Brunse fik den 5. september Modersmål-Prisen 2012. Efter Adam Hyllesteds hyldesttale holdt Niels Brunse en tale om modersmålets betydning ud fra Shakespeares Richard 2. og sluttede af med at sige, at det for ham var “en ganske særlig påskønnelse” at modtage Modersmål-Prisen i år.
Arrangementer
Verbal hyldest til Modersmål-Prisen-modtager Niels Brunse
Oversætter og forfatter Niels Brunse fik Modersmål-Prisen 2012. Den blev overrakt 5. september 2012 på Biblioteket, Rentemestervej i København NV. Her kan du høre mag.art. Adam Hyllesteds begrundelse for valget af Niels Brunse. Adam, der er lingvist, er medlem af Modersmål-Selskabets bestyrelse.
Blandt Niels Brunses værker kan nævnes
- romanen Ramoth-Bezer (1994)
- fagbogen Shakespeares ansigter (2011)
- oversættelse af Shakespeares skuespil og sonetter (igangværende projekt)
- Thomas Manns Buddenbrooks (overs. 2002)
- kantaten “Danmarks Have” (2012)
Debatmøde om sproglove og sprogpolitik
Sprogpolitik, bevidst styring af et samfunds sprogforhold. (Den Store Danske)
Hvorfor findes der ikke en sproglov i Danmark?
Sabine Kirchmeier-Andersen fra Dansk Sprognævn og Arne Rubensson fra det svenske Språkförsvaret lægger op til debat.
Deres indlæg vil lægge op til diskussion i forsøget på at besvare spørgsmålet: Hvorfor findes der en sproglov i alle vore nordiske nabolande, men ikke i Danmark?
Det er et naturligt spørgsmål at stille for os i Modersmål-Selskabet. Vi er jo først og fremmest et sprogpolitisk selskab, eller som det hedder i vedtægterne, Selskabets »formål er at virke for bevarelse og udvikling af modersmålet som en grundlæggende forudsætning for dansk kultur og folkestyre.«
Vi håber, rigtig mange vil komme og deltage i diskussionen! Alle er velkomne, og der er gratis adgang.
Debatmødet foregår 14. maj 2012 kl. 17-19 i Møstings Hus, Andebakkesti 5, 2000 Frederiksberg.
Efterfølgende er der generalforsamling i Modersmål-Selskabet.