Ib Grønbech får Modersmål-Prisen 2024

Et sprog har værdi, fordi det repræsenterer et folks kultur og historie, uanset om det er et rigsmål og tales i øst eller en dialekt og tales i vest. Men det er ikke en selvfølge at få lov at bruge sit modersmål uden at blive set skævt til, og der var ingen, der talte om beskyttelse af minoritetssprog, da Ib Grønbech så dagens lys i Løkken den 21. april 1955. Hans moders mål var vendelbomålet, og det blev naturligvis også den bette drengs modersmål. Det blev han drillet med, for det var alt andet end fint at snakke buij (bondsk) på den tid, men han var vedholdende og gjorde dialektsang til sin levevej. Det har han ikke altid været ene om, men han er den eneste, der holdt fast i at skrive sange og synge dem på vendelbomålet i flere årtier, hvor næsten ingen andre interesserede sig for det.

I dag er Ib Grønbechs koncerter altid udsolgt, og han har opnået kult-status blandt de unge i deres jagt på nostalgi over den smule vendelbomål, der stadig kan opsnuses. Han holder ikke alene liv i et sprog, som har været lige ved at uddø. Ib Grønbech indånder, omsætter og koncentrerer den med vendelbomålet forbundne kultur, ånd og underspillede humor, når han beskriver helt almindelige hverdagssituationer i billeder, så man ikke kan undgå at trække på smilebåndet.

Ib Grønbech har skrevet tekster og melodier til en lang række danske sangere, bl.a. Birthe Kjær, Brdr. Olsen, Tørfisk, Bjørn & Okay og Kandis. I september hyldes han i teaterkoncerten Men her går det godt på Vendsyssel Teater, der forener hans musikalske univers, humor og lune med teaterrummets magi, mens der bag komikken også lurer stof til eftertanke, og han medvirker med musik på lydbogen til den nye illustrerede børnebog Michaels ABC på wæjlbomol (ABC på vendelbomål), der udkommer den 13. september.

Kom til prisoverrækkelse onsdag den 14. august kl. 16:30 på Vendsyssel Teater i Hjørring!

ABC på vendelbomål for små og store

Den enorme interesse for vores med længder bedst sælgende bog Mien føst tusi or på wæjlbomol (2022) har vist, at vi mangler bøger til dem, der gerne vil tage de yngste vendelboer med på sproglig opdagelsesrejse i det dialektlandskab, de selv er vokset op i. Til en bred aldersgruppe lancerer vi derfor Michaels ABC på wæjlbomol med 29 finurlige remser på vendelbomålet med fokus på dialektord og -udtryk og med kærlighed til det nordjyske lune. Flere scener inviterer til samtale i alle aldre om dilemmaer og opførsel i mødet mellem mennesker.

For at også efterkommere i eksil og tilflyttere kan få glæde af bogen, er der oversættelser til både rigsdansk, engelsk og lydskrift. Desuden fås ABC’en som lydbog, hvor to af remserne synges og spilles af Ib Grønbech, og det bliver muligt at bestille udvalgte illustrationer som plakater i A3 og A2.

Smugkig i bogen og lydbogen her!

Ny børnebilledbog på vestjysk

Mi føst tuwsen uuor o væstjysk (mine første tusind ord på vestjysk) blev udgivet af Modersmål-Selskabet den 27. oktober 2023.

Hvis vi gerne vil bevare vestjysk, er det vigtigt, at vi også taler det med vores børn, ellers forsvinder det. Børnebilledbogen på vestjysk er oversat af Marc Daniel Skibsted Volhardt og baseret på sproget omkring Vinderup, som ligger i Holstebro Kommune på grænsen mellem flere forskellige dialektområder. Læserne vil derfor kunne opleve, at en stavemåde eller et ordvalg ikke stemmer overens med deres eget sprog. Dette er uundgåeligt, når man arbejder med dialekter – og heldigvis, for det betyder jo, at der stadig findes en dialektrigdom derude.

I manglen på en standardiseret vestjysk ortografi har Volhardt gennem flere år udviklet et system, der udgør et kompromis mellem kendte stavemåder fra rigsdansk, samtidig med at dialekten gengives så tro mod sit eget lyd- og bøjningssystem som muligt. Vestjysk har nemlig både lyde og stødplaceringer, som man ikke finder i rigsdansk.

ISBN 978-87-93708-68-6
Vejl. udsalgspris: 159 kr.
Gennem Modersmål-Selskabet 150 kr.
(gratis fragt for medlemmer)